viernes, 30 de enero de 2009

Referentes en la música actual - Silvia!

BRYAN ADAMS – Have you ever really loved a woman?
(¿Alguna vez has amado realmente a una mujer?)
To really love a woman
Para amar realmente a una mujer
To understand her - you gotta know her deep inside
Para entenderla - tienes que conocerla en profundidad
Hear every thought - see every dream
Escuchar cada pensamiento - ver cada sueño
N' give her wings - when she wants to fly
Y darle alas - cuando quiere volar
Then when you find yourself lyin' helpless in her arms
Entonces, cuando te encuentres desvalido en sus brazos
Ya know ya really love a woman
Entonces sabrás que realmente amas a una mujer
When you love a woman you tell her
Cuando amas a una mujer, le dices
that she's really wanted
que realmente la quieres.
When you love a woman you tell her that she's the one
Cuando amas a una mujer, le dices que ella es la única
Cuz she needs somebody to tell her
Porque ella necesita que alguien le diga
that it's gonna last forever
que va a durar para siempre
so tell me have you ever really
Así que dime si realmente
really really ever loved a woman?
¿Realmente has amado a una mujer?
To really love a woman
Para amar realmente a una mujer
Let her hold you -
Deja que te abrace
til ya know how she needs to be touched
hasta que sepas lo mucho que necesita ser acariciada
You've gotta breathe her - really taste her
Tienes que respirarla - saborearla realmente
Til you can feel her in your blood
Hasta que puedas sentirla en tu sangre
N' when you can see your unborn children in her eyes
Y cuando puedas ver tus futuros hijos en sus ojos
Ya know ya really love a woman
Entonces sabrás que realmente amas a una mujer
When you love a woman
Cuando amas a una mujer
you tell her that she's really wanted
le dices que realmente la quieres
When you love a woman you tell her that she's the one
Cuando amas a una mujer le dices que ella es la única
Cuz she needs somebody to tell her
Porque ella necesita que alguien le diga
that you'll always be together
que siempre vais a estar juntos
So tell me have you ever really -
Así que dime, realmente
really really ever loved a woman?
¿Realmente has amado a una mujer?
You got to give her some faith - hold her tight
Tienes que darle algo de aliento - abrazarla fuerte
A little tenderness - gotta treat her right
Un poco de ternura - tienes que tratarla bien
She will be there for you, takin' good care of you
Ella estará ahí para tí, cuidándote bien
Ya really gotta love your woman...
Realmente tienes que amar a tu mujer.


Esta canción, que por cierto, me encanta (...¿será porque mi madre estuvo una época poniéndola a todas horas...?) la he relacionado con el tópico del "Praeceptor Amoris". Este tópico trata de que el poeta quiere mostrarse como un experto en el arte de amar y como muestra de ello, da consejos de qué hacer para amar...correctamente.
Es por eso que he elegido esta canción para relacionarla con este tópico, puesto que durante toda la canción el cantante está dando pequeños consejos para amar correctamente a una mujer. Lo está demostrando durante toda la canción, y más claramente en la primera estrofa, donde dice qué es lo que hay que hacer para amar realmente a una mujer. Es decir, entenderla, conocerla en profundidad, escuchar sus pensamientos...
En definitiva, que toda la canción trata de lo mismo, de pequeños consejos que da el cantante para amar verdaderamente a una mujer.


También añado un poema clásico, de Ovidio, acerca de este tópico:
Principio, quod amare velis, reperire labora,
Qui nova nunc primum miles in arma venis.
Proximus huic labor est placitam exorare puellam:
Tertius, ut longo tempore duret amor.
(Ars amatoria I, 35-38)
(Lo primero de todo, tú que por primera vez vienes como soldado a revestirte con armas nuevas, procura descubrir lo que deseas amar. El paso siguiente es conquistar a la joven que te ha gustado; y en tercer lugar, conseguir que el amor dure por largo tiempo).





HERMES HOUSE BAND – Can’t take my eyes off of you
(No puedo quitar mis ojos de ti)
You're just too good to be true
Eres demasiado bueno para ser verdad
Can't take my eyes off of you
No puedo quitar mis ojos de ti.
You'd be like heaven to touch

Debes ser como tocar el cielo
I wanna hold you so much

Quiero abrazarte tanto.
At long last love has arrived

Al fin el amor ha llegado
And I thank God I'm alive

Y le doy gracias a Dios que estoy vivo
You’re just too good to be true
Eres demasiado bueno para ser verdad
Can’t take my eyes off of you

No puedo quitar mis ojos de ti
Pardon the way that I stare
Disculpa la forma en que observo

There's nothing else to compare
No hay comparación
The sight of you leaves me weak

Tu mirada me debilita
There are no words left to speak
No quedan palabras que decir,
So if you feel like I feel
De modo que si sientes lo que yo

Please let me know that it's real
Por favor hazme saber que es real
Can't take my eyes off of you

No puedo quitar mis ojos de ti.

I love you baby, and if it's quite alright

Te amo nene, y eso está bastante bien
I need you baby to warm the lonely nights
Te necesito para calentar mis noches solitarias.
I love you baby, trust in me when I say

Te amo nene, confía en lo que digo.
Oh pretty baby, don't bring me down I pray

Hermoso nene, no me decepciones, te lo ruego
Oh pretty baby, now that I've found you

Hermoso nene, ahora que te he encontrado.
Stay and let me love you baby, let me love you
Quédate y déjame amarte.


You're just too good to be true
Eres algo demasiado bueno para ser verdad

Can't take my eyes off of you
No puedo quitar mis ojos de ti

You'd be like heaven to touch
Debes ser como tocar el cielo

I wanna hold you so much
Quiero abrazarte tanto.

At long last love has arrived
Al fin el amor ha llegado

And I thank God I'm alive
Y le doy gracias a Dios que estoy vivo

You're just too good to be true
Eres demasiado bueno para ser verdad

Can't take my eyes off of you
No puedo quitar mis ojos de ti

Esta canción la he relacionado con dos tópicos. Por un lado está el del amor bonus, que es el del buen amor, el amor espiritual, y no centrándose en algo físico. Lo he relacionado con este tópico porque durante toda la canción está diciendo lo enamorada que está de él, lo contenta que está de que haya llegado el amor y que por ello, le da gracias a Dios. Y ahí se nota que no se está fijando en la atracción física que siente hacia él, sino que todo es amor del bueno, espiritual.
También lo he relacionado con el de la mirada y el amor, que trata de el enamoramiento a causa de la mirada. Lo he relacionado con este tópico porque durante toda la canción está diciendo que no puede quitar sus ojos de él, e incluso en una frase dice que su mirada le debilita.



A parte, también he encontrado un referente explícito (bueno, vale, no lo he encontrado yo...lo ha encontrado Ángela...¡pero porque a mí no se me había ocurrido buscar en los nombres de los grupos!) en el nombre del grupo, Hermes House Band. Hermes era el dios olímpico de las fronteras y los viajeros que las cruzan, de los pastores, de los oradores, de los literatos y poetas, del atletismo, de los pesos y medidas, de la astucia de los ladrones y mentirosos y del comercio.

A continuación pongo un poema relacionado con el tópico de la mirada y el amor:

“ Nuestro amor no está en nuestros respectivos
y castos genitales, nuestro amor
tampoco en nuestra boca, ni en las manos:
todo nuestro amor guárdase con pálpito
bajo la sangre pura de los ojos.
Mi amor, tu amor esperan que la muerte
se robe los huesos, el diente y la uña,
esperan que en el valle solamente
tus ojos y mis ojos queden juntos,
mirándose ya fuera de sus órbitas,
más bien como dos astros, como uno” (Carlos Germán Belli)




LEONA LEWIS - Homeless
(Sin hogar)
Waiting here for you to call me
Esperando aquí a que tú me llames
For you to tell me that everything’s a big mistake
A que tú me digas que todo es un gran error
Waiting here in this rainfall feeling so small
Esperando aquí bajo la lluvia, sintiéndome tan pequeña.
This dream was not supposed to break
Se suponía que este sueño no se rompería
I’m so sorry now for the pain I caused you
Ahora siento tanto el daño que te causé
Won’t you please forgive please
Por favor olvídalo, por favor
But you don’t love me anymore
Pero tú no me quieres,
You don’t want me anymore
ya no me quieres.
And there’s a sign on your door
Y hay un cartel en tu puerta que dice
No vacancies just emptiness
no hay habitaciones, sólo vacío
Without your love I’m homeless
Sin tu amor, soy alguien sin hogar.
In this cold I’m walking aimless
Con este frío, ando sin rumbo
Feeling helpless without a shelter from the storm
Me siento desamparada sin refugio ante la tormenta
And in my heart I miss you so much
Y en mi corazón te echo tanto de menos

I’m missing your touch and the bed that used to be so warm
Echo en falta tus caricias y la cama que solía estar tan caliente
I’m so sorry now for the pain I’ve caused you
Ahora siento tanto el daño que te causé
Won’t you please forgive please
Por favor olvídalo, por favor
But you don’t love me anymore
Pero tú no me quieres,
You don’t want me anymore
ya no me quieres.
And there’s a sign on your door
Y hay un cartel en tu puerta que dice
No vacancies just emptiness
que no hay habitaciones, sólo vacío
Without your love I’m homeless
Sin tu amor, soy alguien sin hogar.
Oh my baby I’m sorry sorry
Oh mi amor, lo siento, lo siento.
But you don’t love me anymore
Pero tú no me quieres
You don’t want me anymore
ya no me quieres.
And there’s a sign on your door
Y hay un cartel en tu puerta que dice
No vacancies just emptiness
No hay habitaciones, sólo vacío
Without your love I’m homeless
Sin tu amor, soy alguien sin hogar


Esta canción la he relacionado con el tópico del Exclusus Amator, que trata de que el enamorado se ve despreciado por su amada y es obligado a pasar la noche fuera.
La canción no es que trate exactamente de que la cantante tenga que pasar la noche fuera de su casa, pero sí que trata de una mujer que está enamorada de un hombre, le deja y se da cuenta de que le ha hecho bastante daño. Entonces, cuando se da cuenta de su error, intenta volver con él. Pero él ya no quiere, y ella sin su amor, siente como si no tuviera casa, como si estuviera sin hogar. Es por eso que la he relacionado con este tópico.


También pongo un poema, esta vez clásico, de Ovidio, acerca de este tópico:

“Ianiator indignum! Dura religate catena,
Difficilem moto cardine pande forem!
Quod precor, exiguum est: aditu fac ianua parvo
Obliquum capiat semiadaperta latus. Ovidio”
( Tú, portero, que sin merecértelo estás atado con irrompible cadena, empuja el gozne y ábreme esa puerta infranqueable. Bien poco es lo que te pido: haz que la puerta a medio abrir deje el hueco suficiente por una estrecha abertura para que pueda pasar yo de medio lado)

THE BLACK EYED PEAS- Where is the love?
(¿Dónde está el amor?
What's wrong with the world, mama
¿Qué está mal en el mundo, mamá?
People livin' like they ain't got no mamas
La gente vive como si no tuviera madre
I think the whole world addicted to the drama
Creo que el mundo entero es adicto al drama
Only attracted to things that'll bring you trauma
Sólo atraído por cosas que te traumatizan
Overseas, yeah, we try to stop terrorism
Intentamos parar el terrorismo del extranjero
But we still got terrorists here livin'
Pero todavía tenemos terroristas viviendo aquí,
In the USA, the big CIA
en EEUU, la gran CIA,
The Bloods and The Crips and the KKK
The Bloods and The Crips (banda callejera) y el Klu Klux Klan
But if you only have love for your own race
Pero si tú sólo quieres a tu propia raza
Then you only leave space to discriminate
ésto sólo te deja espacio para discriminar
And to discriminate only generates hate
y discriminar sólo genera odio.
And when you hate then you're bound to get irate, yeah
Y cuando odias, te pones furioso
Madness is what you demonstrate
Lo que demuestras es locura
And that's exactly how anger works and operates

Y es así como trabaja la ira
Man, you gotta have love just to set it straight
Tío, tienes que tener amor para llevarlo por el buen camino
Take control of your mind and meditate
Tener control de tu mente y meditar
Let your soul gravitate to the love, y'all, y'all
Deja a tu alma que gravite hacia el amor

People killin', people dyin'
Gente matando, gente muriendo
Children hurt and you hear them cryin'
Niños heridos, y tú los oyes llorando
Can you practice what you preach
¿Puedes poner en práctica lo que rezas?
And would you turn the other cheek
¿ Y pondrías la otra mejilla?

Father, Father, Father help us
Padre, padre, padre ayúdanos
Send some guidance from above
Mándanos una guía desde allí arriba
'Cause people got me, got me questionin'
Porque la gente hace que me pregunte, hace que me pregunte
Where is the love (Love)
¿Dónde está el amor?

Where is the love (The love)
¿Dónde está el amor? (el amor)
Where is the love (The love)
¿Dónde está el amor? (el amor)
Where is the love
¿Dónde está el amor?
The love, the love
El amor, el amor

It just ain't the same, always unchanged
No es lo mismo, a pesar de no haber cambios
New days are strange, is the world insane?
Los nuevos días son extraños, ¿está loco este mundo?
If love and peace is so strong
Si el amor y la paz son tan fuertes
Why are there pieces of love that don't belong?
¿por qué hay amores no correspondidos?
Nations droppin' bombs
Naciones lanzando bombas
Chemical gasses fillin' lungs of little ones
gases químicos llenando los pulmones de los pequeños
With ongoin' sufferin' as the youth die young
con el sufrimiento continuo de la juventud, que muere
So ask yourself is the lovin' really gone
Así que pregúntate...¿ha desaparecido el amor?
So I could ask myself really what is goin' wrong

Así yo pude preguntarme qué iba realmente mal
In this world that we livin' in people keep on givin'in
en este mundo donde vivimos, la gente sigue rindiéndose
Makin' wrong decisions, only visions of them dividends
Tomando decisiones equivocadas, sólo fijándose en los beneficios
Not respectin' each other, deny thy brother
Sin respetarse entre ellos, negando a tu hermano
A war is goin' on but the reason's undercover
Estamos en guerra, pero el motivo está camuflado
The truth is kept secret, it's swept under the rug
La verdad es un secreto, está escondida
If you never know truth then you never know love
Si nunca conoces la verdad, entonces nunca conocerás el amor
Where's the love, y'all, come on (I don't know)
¿Dónde está el amor? vamos (no lo sé)
Where's the truth, y'all, come on (I don't know)
¿Dónde está la verdad? Vamos (no lo sé)


People killin', people dyin’
Gente matando, gente muriendo
Children hurt and you hear them cryin'
Niños heridos y tú los oyes llorar
Can you practice what you preach
¿Puedes poner en práctica lo que rezas?
And would you turn the other cheek
¿Y pondrías la otra mejilla?

Father, Father, Father help us
Padre, padre, padre ayúdanos
Send some guidance from above

Mándanos una guía desde arriba
'Cause people got me, got me questionin'
Porque la gente hace, hace que me pregunte
Where is the love? (Love)
¿Dónde está el amor?

Where is the love (The love)
¿Dónde está el amor? (el amor)
Where is the love (The love)
¿Dónde está el amor? (el amor)
Where is the love (The love)
¿Dónde está el amor? (el amor)
Where is the love (The love)
¿Dónde está el amor? (el amor)
Where is the love, the love, the love?
¿Dónde está el amor, el amor, el amor?

I feel the weight of the world on my shoulder
Siento el peso del mundo en mis hombros
As I'm gettin' older, y'all, people gets colder
Y conforme yo me hago viejo, la gente se hace más fría
Most of us only care about money makin'
A la mayoría de nosotros sólo nos importa hacer dinero
Selfishness got us followin' our wrong direction
El egoísmo nos tiene siguiendo nuestro propio camino
Wrong information always shown by the media
Los medios siempre muestran información errónea
Negative images is the main criteria
su principal criterio son imágenes negativas
Infecting the young minds faster than bacteria
Infectando las mentes jóvenes más rápido que las bacterias
Kids wanna act like what they see in the cinema

Los niños quieren actuar como ven en el cine
Yo', whatever happened to the values of humanity
Yo, haya pasado lo que haya pasado con los valores de la humanidad
Whatever happened to the fairness in equality
haya pasado lo que haya pasado con la doctrina de la igualdad
Instead of spreading love we're spreading animosity
En vez de propagar amor, propagamos rencor
Lack of understanding, leading lives away from unity
falta de entendimiento, y ésto nos separa más
That's the reason why sometimes I'm feelin' under
Ésta es la razón por la que a veces me siento bajo de moral
That's the reason why sometimes I'm feelin' down
Ésta es la razón por la que a veces me siento deprimido
There's no wonder why sometimes I'm feelin' under

No hay duda del por qué a veces me siento así
Gotta keep my faith alive till love is found
Tengo que mantener viva mi esperanza hasta que se encuentre el amor
Now ask yourself
Ahora pregúntate

Where is the love?
¿Dónde está el amor?
Where is the love?
¿Dónde está el amor?
Where is the love?
¿Dónde está el amor?
Where is the love?
¿Dónde está el amor?

Father, Father, Father help us
Padre, padre, padre ayúdanos
Send some guidance from above

Mándanos una guía desde arriba
'Cause people got me, got me questionin'
Porque la gente me tiene, me tiene preguntándome
Where is the love?
¿Dónde está el amor?

Sing wit me y'all:
One world, one world (We only got)
Un mundo, un mundo (sólo tenemos un mundo)
One world, one world (That's all we got)
Un mundo, un mundo (eso es todo lo que tenemos)
One world, one world
Un mundo, un mundo
And something's wrong wit it (Yeah)
Y algo está mal en él
Something's wrong wit it (Yeah)
Algo está mal en él
Something's wrong wit the wo-wo-world, yeah
Algo está mal en el mu-mu-mundo
We only got
Sólo tenemos
(One world, one world)
(Un mundo, un mundo)
That's all we got
Eso es todo lo que tenemos

(One world, one world)
(Un mundo, un mundo)


Esta canción la he relacionado con el tópico del Contemptus mundi, es decir, del desprecio hacia el mundo, que no es más que un valle de lágrimas y dolor. El porqué lo he relacionado con este tópico creo que se ve bastante claro. Durante toda la canción se habla de lo mal que está el mundo, de las guerras, de la falta de amor, de que no nos preocupamos más que de nosotros mismos, del racismo, de que no cuidamos el mundo, de las muchísimas muertes de gente…así que por todo ello, lo he relacionado con este tópico.
También se puede relacionar con el Recusatio, es decir, el rechazo de las actitudes ajenas, puesto que se nota que no está de acuerdo con lo que hace la gente, con la sociedad en general.
A continuación, pongo un poema de Safo, relacionado con el tópico Recusatio. En el poema, Safo rechaza las preferencias de los demás sobre los cuerpos del ejército y manifiesta la suya propia por el amor:

"Unos dicen que un batallón ecuestre, otros que de infantería,
y otros, que una flota de barcos resulta
ser lo más bello sobre la negra tierra, pero yo digo
que es lo que uno ama. [...]

También a mí ahora a mi Anactoria ausente
me has recordado.

¡Cómo preferiría yo el amable paso de ella
y el claro resplandor de su rostro ver ahora
a los carros de guerra de los lidios en armas,
marchando al combate! "






THE CABRIOLETS – POCO A POCO
Mírame más profundo,
yo sé que quieres
entrar en mi mundo
quédate junto a mí
no vamos a dormir.
Dime si quieres seguir.

La cuidad nos espera,
sé que es oscura,
pero vamos fuera.
Fía fi, fíate de mi
no te vas a arrepentir.

Disfruto viéndolo,
tu cuerpo
es todo para mí.
Siento enorme la pasión
mi pecho contra ti
Humíllame, te dejaré
difícil es fingir.
Muévelo enrédate
Dime que esto no es el fin
Demuestra lo que sabes,
háblame así
tan tierno y tan salvaje
todo para mí.
Altera mis sentidos
vamos ven aquí
condúceme al peligro
poco a poco…

Paso a paso hacia el olvido
En qué momento se nos fue
sáciame de tí, sáciate de mí
De un lado a otro.
Cuerpo a cuerpo
Desde el suelo
golpe a golpe hasta tocar el cielo
Abunda la pasión, me gusta tu olor
esto es lo que quiero yo.
No me cuentes tu secreto, no lo quiero oír
No reveles tu misterio, déjalo ahí
Déjame, domíname
lo mismo haré por ti
trátame como debe ser,
hoy por ti, mañana por mi.
Demuestra lo que sabes
háblame así
tan tierno y tan salvaje
todo para mí
Altera mis sentidos
vamos ven aquí
condúceme al peligro
poco a poco… (x2)

Mi cuerpo duda
No soy tan dura
ni tan segura.
Sólo pienso en abusar de tí.
Tu cuerpo suda
soy toda tuya
me dejas muda.
Sobran las palabras junto a ti.

Demuestra lo que sabes
háblame así
tan tierno y tan salvaje
todo para mi.
Altera mis sentidos
vamos ven aquí
condúceme al peligro
poco a poco…
Disfruto imaginando que no es fácil
di mi tiempo, di mi cuerpo, puede ser que sí
mis caricias y las líneas de mis huesos
y lo que fue, fue.





Pues bien, esta canción la he relacionado, como es de esperar, con el tópico del amor ferus, el amor salvaje en el que sólo importa la pasión. La he relacionado con este tópico porque…porque es obvio. Toda la canción está hablando de que quiere estar con un hombre, y no precisamente para decirle lo mucho que le quiere…Nada más hay que ver una de las frases en las que dice que sólo piensa en abusar de él.
Y ya no voy a seguir explicando el porqué de relacionar esta canción con este tópico porque...es que está muy claro vamos...

Además, he añadido un poema para ampliar el tópico. Esta vez, uno moderno:

“ Cadencia resonante de músicas selváticas,
tambor noctambulario suena sobre tu espalda,
la flauta imperceptible del suspiro,
largos gemidos de destrozados labios,
y el grito sempiterno tan guardado,
al fin la noche rompe en agudos pedazos.
Y locura, cadencia y más locura “ (Luis Zalamea Borda)









EL CANTO DEL LOCO – Zapatillas
Estoy cansado de salir de noche y ver siempre la misma gente.
Estoy flipando de que la gente se invente, cuente y luego reinvente.
Apoltronado en el sofá de mi casa, vente se está caliente.
Amaestrados, vamos al mismo sitio todos aunque luego ni entres.

Alucinando, de que me miren de arriba abajo como un delincuente.
Intoxicado de que me pongan esa puta música indiferente.

Quiero entrar en tu garito con zapatillas,
que no me miren mal al pasar,
estoy cansado de siempre lo mismo, la misma historia
y quiero cambiar.
Me da pena tanta tontería
quiero un poquito de normalidad.
Pero a ver, mírame y dime tronco, no veo ni un sitio y no puedo aparcar.

Estoy muy harto de que me digan "si no estás en lista no puedes pasar".
Sólo entran cuarto, tenemos zona súper mega guay y nunca la verás.
Abarrotado, hay aforo limitado y ahora toca esperar.
Y, y nos han multado, y tu coche se ha llevado la grúa municipal.

Quiero entrar en tu garito con zapatillas,
que no me miren mal al pasar,
estoy cansado de siempre lo mismo, la misma historia
y quiero cambiar.
Me da pena tanta tontería
quiero un poquito de normalidad.
Pero a ver, mírame y dime tronco, no veo ni un sitio y no puedo aparcar.

Ya has aparcado el coche, y ahora busca lo del ticket de la hora.
Y cuando vuelvas a ponerlo te habrán puesto una receta de recuerdo.

Quiero entrar en tu garito con zapatillas,
que no me miren mal al pasar,
estoy cansado de siempre lo mismo, la misma historia
y quiero cambiar.
Me da pena tanta tontería
quiero un poquito de normalidad.
Pero a ver, mírame y dime tronco, no veo mi sitio y no puedo aparcar


Y por último esta canción, que la he relacionado con el tópico de Nihil novum sub sole, es decir, nada nuevo bajo el sol. Este tópico alude a la repetición constante, a que en realidad todo es lo mismo siempre. Lo he relacionado con este tópico porque la canción habla de lo que solemos hacer todos los jóvenes: ir siempre a los mismos sitios (salvo que no te dejen entrar, cosa que está muy de moda...), ver a la misma gente, oír la misma música…es decir, que siempre hacemos lo mismo, sin cambio alguno.
También lo he relacionado con el tópico de Refusatio, el rechazo de las actitudes ajenas, porque toda la canción trata de lo harto que está de hacer siempre lo mismo, como por ejemplo cuando en el estribillo deja claro que está harto de que no lo dejen entrar a los sitios yendo vestido como él quiere.




(Añado que este vídeo, y la canción en general os la dedico a vosotros, compañeros de clase...porque sé que os encanta...jajajaja)









jueves, 29 de enero de 2009

Referentes en la música actual ~ Anna

MY CURSE - MI MALDICIÓN (Killswitch Engage)



I watched you walk away - Te vi irte
Helpless, with nothing to say - Indefensa, sin nada que decir
I strain my eyes -
Fuerzo mi vista
Hoping to see you again- Esperando verte otra vez

This is my curse (the longing) -
Ésa es mi maldición (la añoranza)
This is my curse (time) - Ésa es mi maldición (tiempo)
This is my curse (the yearning) - Ésa es mi maldición (el anhelo)
This is my curse -
Ésa es mi maldición

There is love burning to find you - Hay amor ardiendo por encontrarte
Will you wait for me? - ¿Me esperarás?
Will you be there? - ¿Estarás allí?

Your silence haunts me - Tu silencio me atormenta
But I still hunger for you -Pero sigo teniendo ganas de ti

This is my curse (the wanting - Ésa es mi maldición (el querer)
This is my curse (time) - Ésa es mi maldición (tiempo)
This is my curse (the needing) - Ésa es mi maldición (la necesidad)
This is my curse - Ésa es mi maldición

There is love burning to find you - Hay amor ardiendo por encontrarte
Will you wait for me? - ¿Me esperarás?

Still I want - Aún quiero
And I still I ache - Y aún duele
But still I wait - Pero aún espero
To see you again- Verte otra vez

Dying, inside, these walls -
Muriendo, dentro, esas paredes

And I see your face in these tears? - ¿Puedo ver tu cara en esas lágrimas?
In these tears - En esas lágrimas
And I see your face - Y veo tu cara...

There is love - Hay amor

En esta canción de Killswitch Engage se observan dos tópicos referidos a un amor que ha terminado, lo que causa un gran dolor a la persona dejada, que desea retomar dicha relación perdida. Los tópicos en cuestión son el Morir de Amor, ya que se ve cómo Adam Dutkiewicz, compositor de este grupo musical, siente un gran sufrimiento a causa de la ausencia de su amada, a la que le pregunta en repetidas ocasiones si hay alguna posibilidad de retomar su relación (“¿me esperarás”?). El otro tópico en cuestión es el del Ubi sunt?, que en esta ocasión no se refiere a la fugacidad de las glorias mundanas o de grandes personalidades, sino a los momentos vividos junto a la persona amada, los que muere por poder repetir.

También se podría considerar la aparición del tópico del Mal de Amores, ya que en el estribillo de la canción Dutkiewicz compara el amor que todavía siente por la persona amada con una maldición –que a su vez es el título de esta composición-, la que además confiesa que “aún duele, pero espero verte otra vez”. E incluso se puede considerar la aparición del tópico del Et in Arcadia Ego, el cual –como en el cuadro homónimo de Poussin- muestra lo efímera que es la felicidad y la nostalgia que produce el perderla.

Estos tópicos, como todos los referidos al amor, ya eran utilizados en la poesía clásica. Concretamente, el Morir de Amor se puede encontrar en la leyenda de Ovidio “Píramo y Tisbe” (que anteriormente había sido citado en la fábula 242 de Higinio), en la que se relata la historia de amor entre dos jóvenes de familias enfrentadas que acaban los dos suicidándose a causa de malentendidos, como ocurre en la archiconocida “Romeo y Julieta” de Shakespeare. En esta historia los protagonistas mueren a causa del amor que sienten, al contrario de cómo ocurre en la composición de Killswitch Engage, en la que, aunque no se cite explícitamente, se observa una gran desesperación del enamorado que podría llevarle a tomar una decisión drástica.
Por otra parte, el tópico del Ubi sunt? ya había sido utilizado en la poesía latina, pero uno de sus ejemplos más significativos es “Coplas a la muerte de su padre”, de Jorge Manrique, en la que elogia la vida de su recién difunto padre:

Las dádivas desmedidas,
los edificios realesllenos de oro,
las vaxillas tan febridas,
los enriques y reales
del tesoro,los jaezes y caballos
de su gente, y atavíostan sobrados,
¿dónde iremos a buscallos?;
¿qué fueron, sino rocíosde los prados?


No obstante tratar el mismo tópico que utiliza Killswitch Engage en “My Curse”, se observa claramente la diferencia ya apuntada con anterioridad: Dutkiewicz se pregunta que “dónde están” los buenos tiempos vividos con su amada tras su partida; Manrique, por su parte, se pregunta que “dónde queda” todo aquello material tras la muerte.

OUTFLOW - DESAGÜE (The Rasmus)

[vídeo en proceso]

You gotta be fine - Has de estar bien
If you one day wanna be mine
- Si un día quieres ser mía
'n' give me satisfaction twice a day,
- Y satisfacerme dos veces al día,
Three, four, more, five
- Tres, cuatro, más, cinco
You better, better have a body
- Mejor, mejor que tengas un cuerpo
Which makes me sure I'm not gay.
- Que me haga sentir que no soy gay
You gotta give me all, love me more,
- Debes dármelo todo, quiéreme más
Knock everyday at my door.
- Llama todos los días a mi puerta

If you want me you gotta please me
- Si me quieres debes complacerme
If you want me you gotta...
- Si me quieres debes...
Hey, I want you to adore me
- Hey, quiero que me adores
Again 'n' again when I feel alright.
- Una y otra vez cuando me sienta bien
Outflow.
- Desagüe.

You gotta be hot,
- Debes estar caliente
Something like you're not,
- Algo que no lo estás
'n' beg me under my window twice a day,
- y suplicarme bajo mi ventana dos veces al día
Three, four, more, five.
- Tres, cuatro, más cinco.
You better, better have a body
- Mejor, mejor que tengas un cuerpo
Which makes me sure I'm not gay.
- Que me haga sentir que no soy gay
You gotta give me all, love me more,
- Debes dármelo todo, quiéreme más
- stop.
- - para.

Is it too much to ask?
- ¿Es mucho pedir?

En esta canción del primer CD de The Rasmus, escrita por Lauri Ylönen cuando tenía aproximadamente 16 años – hecho que se ha de comentar, ya que en él se observa la gran evolución musical y personal de los componentes de la banda-, se hace patente de un modo totalmente explícito cómo la sexualidad es un tema de gran interés durante la adolescencia.

En esta composición se observan dos tópicos muy similares entre sí, el que ha sido denominado como “roces involuntarios”, en el que el enamorado busca de manera casi desesperada el contacto con la amada, roces que hace pasar por involuntarios cuando la mayoría de veces han sido intencionadas. El otro tópico que también se ve –y es más evidente- es el del Amor Ferus, es decir, continuas alusiones al amor físico y a la pasión sexual.

Sólo con la lectura de las letras de esta canción se observa cuál es el mensaje principal del enamorado a la amada: le pide una relación basada en la pasión, ya que si quiere estar con él debe hacer todo lo posible para que el amado se sienta complacido sexualmente. Por este motivo se observa un cierto grado de machismo y egoísmo en esta canción, ya que en ningún momento se preocupa por las necesidades de la persona amada. Por otra parte en el título de esta canción se observa un mensaje implícito de alto contenido sexual. Teniendo todo esto en cuenta, se muestra el Amor Ferus en su máxima expresión.

En los clásicos podemos observar ya la utilización de los tópicos ya nombrados. Por una parte observamos cómo Ovidio, en su “Ars Amatoria” –un poema didáctico en el que el autor facilita consejos sobre las relaciones amorosas-, hacía utilización del recurso de los “roces involuntarios”, animando a sus lectores a forzar el contacto “espontáneo” con la persona amada. En este poema también se observa el mismo grado de egoísmo que en la composición de Ylönen, ya que de algún modo se anima al “acoso” para conseguir la satisfacción personal:

Proximus a domina, nullo prohibente, sedeto
et bene, quod cogit, si nolis, linea iungi,
iunge tuum lateri qua potes usque latus;
quod tibi tangenda est lege puella loci.

Siéntate al lado de tu dueña, si nadie te lo impide acerca tu costado al suyo todo lo que puedas, sin miedo, puesto que, aunque tú no quieras, la estrechez
de los asientos obliga a juntarse y por imposición del lugar has de rozar a la joven.

El tópico del Amor Ferus también se puede encontrar en composiciones clásicas como por ejemplo en la obra de teatro Lisístrata (“la que disuelve los ejércitos), en la que la protagonista, la mujer de soldado ateniense, que cansada de las guerras de las polis griegas, reúne a las mujeres de todos los bandos y les propone iniciar una huelga de tipo sexual. Esta idea no es bien aceptada en un principio, pero finalmente Lisístrata las convence a todas de no copular con sus esposos hasta que se consiga el final de la guerra:

Lisístrata: Lampito, todas las mujeres toquen esta copa, y repitan después de mí: no tendré ninguna relación con mi esposo o mi amante.
Cleónica: No tendré ninguna relación con mi esposo o mi amante.
Lisístrata: Aunque venga a mí en condiciones lamentables.
Cleónica: Aunque venga a mí en condiciones lamentables. (¡Oh Lisístrata, esto me está matando!)Lisístrata: Permaneceré intocable en mi casa.
Cleónica: Permaneceré intocable en mi casa.
Lisístrata: Con mi más sutil seda azafranada.
Cleónica: Con mi más sutil seda azafranada.Lisístrata: Y haré que me desee.
Cleónica: Y haré que me desee.Lisístrata: No me entregaré.
Cleónica: No me entregaré.
Lisístrata: Y si él me obliga.
Cleónica: Y si él me obliga.
Lisístrata: Seré tan fría como el hielo y no le moveré.
Cleónica: Seré tan fría como el hielo y no le moveré.(...)
Lisístrata: ¿Todas han jurado?
Mirrina: Todas.

En esta composición teatral se hace patente la importancia del amor físico como en la canción de The Rasmus, pero al contrario que en ésta, el “egoísmo” se observa por parte de las mujeres, pero este no es para conseguir el beneficio propio, sino para conseguir el bienestar en la sociedad.



RAKKAUTTA JA PIIKKILANKAA - AMOR Y ALAMBRE DE ESPINOS (Uniklubi)



Rakkautta ja valheita - Amor y mentiras
Ja pieni sydän täynnä lasin sirpaleita - Y un corazoncito lleno de cristal roto
Ja sun kasvoilla tuhat murhetta - Y mil pesares en tu cara
Ja sydän lävistetty liian monta kertaa - Y un corazón roto demasiadas veces
Ja sun huulilta suudelma maistuu katkeruudelta - Y el beso de tus labios sabe agrio

Lennän luoksesi, kuolen vuoksesi - Volando hacia ti, muriendo por ti
Rakkautta ja piikkilankaa - Amor y alambre de espinos
Enkelin kasvosi, kuoleman huulesi - Tu cara angelical, tus labios mortales
Rakkautta ja piikkilankaa - Amor y alambre de espinos

Rakkautta ja valheita - Amor y mentiras
Ja minun sydän täynnä lasin sirpaleita - Y mi corazón lleno de cristal roto
Ja mun kasvoilla tuhat murhetta - Y mil pesares en mi cara
Ja sydän lävistetty liian monta kertaa - Y un corazón roto demasiadas veces
Ja sun huulilta suudelma maistuu katkeruudelta
- Y el beso de tus labios sabe agrio

Ja sun huulilta suudelma maistuu katkeruudelta - Y el beso de tus labios sabe agrio

En esta canción de Uniklubi se observa claramente el tópico del Odi et amo (Odio y amo), ya que ya desde su título hace una comparación entre el amor y el alambre de espinos, por lo que Teemu Rajamäki, el compositor, deja entrever desde un primer momento que el amor que siente duele. Este hecho sigue patente durante toda la composición, ya que describe una relación llena de mentiras que rompieron el corazón del escritor muchas veces. No obstante, sigue viendo a su amada, por la que dice morir, con una cara angelical, motivo por el que observamos que sigue amándola. Por todo eso vemos que la relación descrita en esta canción se puede definir como un "ni contigo ni sin ti", ya que a pesar del dolor que le causa la persona amada, sigue estando enamorado de ella.

Este tópico se puede observar claramente en el Carmen LXXXV del poeta romano Catulo:

Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.

Odio y amo. Por qué hago esto, quizá te preguntes
No lo sé, pero así me siento y sufro.

En este poema clásico, como en la canción de Uniklubi se observa un poeta que a pesar de estar pasándolo mal con su relación amorosa, llegando incluso a desear una ruptura de la misma, espera una reconciliación, una mejoría de su relación con su amada, porque aunque se lo haga pasar mal, está enamorado de ella. Este movimiento entre amor y olvido u odio, una lucha interna que le causa un gran sufrimiento, se plantea en otros poemas de Catulo, como por ejemplo el Carmen VIII. Estos y otros poemas de Catulo fueron escritos a causa del abandono que sufrió por parte de su amante, Clodia, esposa de un gobernador de la Galia. Al poeta, por su parte, le costó mucho recuperarse de este desengaño amoroso, hecho patente en sus poemas, llenos de sufrimiento, sentimiento que también se observa en la composición de Rajamäki con la utilización de palabras como "agrio", "pesares" o "mortal".

Este tópico se observó incluso antes del Carmen LXXXV de Catulo en un poema del poeta griego Anacreonte en el que dice "Amo y no amo, deliro y no deliro", por lo que observamos que las relaciones humanas han sido complicadas desde el principio de los tiempos.


RESPECT THE WILDERNESS - RESPETA LA TIERRA SALVAJE (Sonata Arctica)



Winter in here ain't as cold as they say - El invierno aquí no es tan frío como dicen
We have nature, yes, we know the way - Tenemos naturaleza, sí, conocemos el camino
Accommodation in the lap of the nature - El alojamiento en un ambiente natural
Can give you a moving response, - Te puede dar una respuesta conmovedora
If you have the time - Si tienes tiempo

Violate the law of the wild, - Viola la ley de lo salvaje,
see her lose her temper- obsérvala perdiendo su mal genio
Drink the wine from her stream - Bebe el vino de su arroyo
Have a time, she's there for thee - Ten tiempo, está allí por ti

Build the campfire in a place you know safe - Haz una fogata en un lugar que sepas que es seguro
And then see that you put it out right - Y luego observa que lo apagas bien
Can you see trail of garbage in there - ¿Puedes ver allí un rastro de basura?
Maybe not, and that is a sign to follow - Probablemente no, y ésa es una señal que seguir

You are still the number one
- Aún eres la número uno
Wilderness, my soul - Tierra salvaje, mi alma
We may have or lose it all - Podemos tenerlo o perderlo todo
Respect the wilderness, respect the life - Respeta la tierra virgen, respeta la vida
Save the nature for your unborn child - Salva la naturaleza para tu hijo no nato

In the summertime we have night with no night - En el tiempo de verano tenemos noche sin noche
In the winter she will hide the light - En el invierno esconderá la noche
Over the hills, hear the call of the wild - Sobre las colinas, escucha la llamada de lo salvaje
You have yearning to go there, Lapland, madness
- Estás anhelando ir allí, Laponia, locura.

En esta canción de Sonata Arctica se observa claramente el tópico del Locus Amoenus, en el cual se hace referencia a un lugar idealizado, seguro y confortable. Este tópico, referido a los poemas clásicos, ha hecho referencia a lugares bellos, de bosque abierto, y a partir de la Edad Media, ha hecho referencia explícita al Edén.

Tony Kakko, el compositor, se refiere con esta canción a Finlandia, país conocido por su naturaleza, sus lagos y la belleza de éstos, de la que los habitantes de dicho país se sienten muy orgullosos. Además, es muy típico en composiciones de Power Metal nórdico el recurso de utilizar temas referentes a la naturaleza. De este modo observamos cómo se hace una especie de oda a la tierra virgen del país, además de adaptarse a los tiempos actuales, ya que se observa un claro llamamiento al respeto de la naturaleza (en el título de la canción, por ejemplo) y al ecologismo, ya que muestra la importancia de mantener limpios los bosques e ir con cuidado a la hora de hacer fuego en ellos.

Este tópico literario ya desde las obras de Homero, y en composiciones pastorales de Teócrito – como por ejemplo su poema número XX, XXI y XXVII, en los que se alterna el diálogo o el relato con canciones, y su tema principal era erótico o mítico - y Virgilio, que exalta – a imitación de Teócrito – la vida pastoril en las Églogas o Bucólicas:

Cantemos, ¡oh Sicilianas Musas!, mayores asuntos;
pues no a todos deleitan las florestas ni los humildes tamarindos:
si cantamos las selvas, que dignas sean las selvas, oh cónsul.


En esta composición que forma parte de la Égloga IV de las Bucólicas se observa como Virgilio – al igual que Tony Kakko en la canción de Sonata Arctica – aprecia la naturaleza, nombrando flores y selvas en su poema, aunque también valora que éstas no son igualmente valoradas por todas las personas.

El tópico del Locus Amoenus no siempre ha sido utilizado en el sentido de describir un lugar pacífico y harmonioso por los clásicos. En las Metamorfosis de Ovidio, este lugar idealizado no ofrece un respiro al peligro, sino que es escena de violentos encuentros, cosa totalmente opuesta al lugar descrito por Sonata Arctica.



CURTAINED LIFE - VIDA ACORTINADA (TRAS EL TELÓN) (Entwine)



You turned off the light of innocence - Apagaste la luz de la inocencia
Overstepped the mark for deliverance - Dejaste tu huella para liberarte
War within the end that never comes - Guerra entre el final que nunca viene
Faking what you are to be faithful after all - Falsificando lo que eres para parecer fiel después de todo
(your) Grace created lies in my mind- (tu) Gracia ha creado mentiras en mi mente
All that you've been hiding will be found in your eyes - Todo lo que has estado escondiendo será encontrado en tus ojos
You never wanted it so bad - Nunca quisiste que fuera tan malo
So, why would you even care at all - Así que, ¿por qué nunca te preocupaste en absoluto
For what you've been ever had? - De lo que habías tenido?

Painted faces - Caras pintadas
Another curtained life - Otra vida acortinada (tras el telón)
Break me, deceive me - Rómpeme, decepcióname
You light on me as I rise - Me deslumbras cuando me levanto

Soon you'll get a life on your own - Pronto conseguirás una vida en soledad
You can go how you like but you know then it's all gone - Puedes ir como quieras pero sabes que luego se ha terminado todo
(so) try to find out where you belong - (así que) intenta averiguar a dónde perteneces
Or drift into a crisis and we'll die for evermore - O deslízate en una crisis y moriremos para siempre

Up from the city heights - Arriba de las alturas de la ciudad
I see you on the horizon - Te veo en el horizonte
Up from the city heights -
Arriba de las alturas de la ciudad
is is the end of lies - Este es el fin de las mentiras
This is the end your lies -
Este es el fin de tus mentiras

En esta canción de Entwine, se hace patente el tópico literario del Vita Theatrum (o Theatrum mundi), en el cual se muestra el carácter representativo de la existencia humana, en el que todas las personas representan un papel ocultando a través de mentiras su verdadera personalidad e intenciones.

Mika Tauriainen, compositor de esta canción, describe cómo alguien –probablemente su pareja- le está haciendo daño a causa de las mentiras y las falsedades que ha ido inventando. Por este motivo, cuando finalmente se da cuenta de que todo lo que esta persona hace es un papel para aprovecharse de él, éste le avisa de que su relación se ha terminado y con ella sus mentiras. Esto se observa claramente en la frase "¿por qué nunca te preocupaste en absoluto de lo que habías tenido?

Este tópico no fue muy utilizado en la poesía clásica. No obstante, algunos filósofos sí que utilizaron la teoría de que la sociedad es como un teatro donde pocos juegan un papel sincero en sus conclusiones. Así pues encontramos que Platón, en su conocido "Mito de la Caverna" muestra a los seres humanos como prisioneros de su propia ignorancia y de la que los gobernantes les infringen, siendo pocos –los filósofos- los que pueden llegar a la sabiduría:

- Y aquellas sombras, si hacía falta que el dijera lo que piensa en discusión con los que han permanecido siempre aprisionados allí, como tendría los ojos débiles antes de acostumbrarse –y no es que fuera un tiempo breve, el que tardarían a acostumbrarse- ¿no haría reír a los otros, que dirían de él que habiendo subido al mundo de arriba, ha vuelto con los ojos estropeados y que subir no vale la pena, ni tan solo intentarlo? Y uno que se pusiera a liberarlos y llevarlos arriba, si podían ponerle las manos encima y matarlo, ¿no lo matarían?

Así Platón pone de manifiesto cómo los humanos podemos engañarnos a nosotros mismos o siendo forzados por otros poderes. Este tópico, además, es repetido durante la historia por muchos filósofos u otros autores, como por ejemplo en el Satiricón de Petronio, cuyo lema es "la sociedad como un teatro".

El poema más conocido que hace referencia al tópico del Vita Theatrum es "La vida es sueño", de Calderón de la Barca, en la que como en la canción de Entwine se observa un entramado de engaños que confunden a los personajes, llegando a admitir en sus versos (como ya hace en el título de la obra) que "la vida es un sueño":

¡Escucha, aguarda, detente!
¿Qué confuso laberinto
es éste, donde no puede
hallar la razón el hilo?
Mi honor es el agraviado,
poderoso el enemigo,
yo vasallo, ella mujer,
descubra el cielo camino;
aunque no sé si podrá
cuando en tan confuso abismo,
es todo el cielo un presagio
y es todo el mundo un prodigio.


Esta composición fue claramente influida por el estoicismo de las Epístolas Morales del filósofo Séneca, en las que proclamaba:

"Quomodo fabula, sic vita;
non quamdiu sed quam bene facta est"

"Lo mismo que una comedia es nuestra vida;
no importa cuánto dure, sino que sea representada bien"


Aunque el modo de entender el Vita Theatrum es un poco diferente en la canción de Tauriainen y en el poema de Calderón de la Barca, ya que una habla de una relación entre dos individuos y la otra –como en las conclusiones de Platón- se habla de una sociedad, la esencia viene a ser la misma: todos jugamos un papel, bien para conseguir nuestros objetivos o bien porque vivimos engañados.



AMARANTH - AMARANTO (Nightwish)



Baptized with a perfect name - Bautizado con un nombre perfecto
The doubting one by heart - El que duda en la memoria
Alone without himself - Solo sin él mismo
War between him and the day - Lucha entre él y el día
Need someone to blame - Necesita alguien a quien culpar
In the end, little he can do alone - Finalmente, él solo puede hacer poco.

You believe, but what you see? - Crees, ¿pero qué ves?
You receive, but what you give? - Recibes, ¿pero qué das?

Caress the one - Acarícialo
The Never-Fading rain in your heart - La lluvia imperecedera en tu corazón
The tears of snow-white sorrow - Lágrimas de pesar de Blancanieves
Caress the one, the hiding amaranth - Acarícialo, el amaranto que se esconde
In a land of the day-break - En una tierra del amanecer

Apart from the wandering pack - Excepto el errante
In this brief flight of time - En este breve vuelo del tiempo
We reach for the ones, who ever dare - Alcanzamos a ésos que siempre se atreven

Reaching, searching for something untouched - Alcanzando, buscando algo intacto
Hearing voices of the Never-Fading calling - Escuchando voces de la llamada imperecedera

En esta canción de Nightwish, Tuomas Holopainen, el compositor de este grupo, nos acerca a un mito de la mitología griega. Amarantus era un cazador de la isla de Euboea, de la cual era rey, y que habitaba en el pueblo de Amarinto. Éste, además, era amado por la diosa Artemisa, la que como diosa de la caca se unió a la cacería de Amarantus. Un día, a causa de la pequeña recompensa que Amarantus recibió por parte de Poseidón tras la entrega de lo que había cazado para él, éste insultó al dios llamándole ser despreciable, motivo por el cual el dios envió una ola gigante que lo arrastró al mar y le ahogó. Artemisa luego convirtió a Amarantus en una flor de Amaranto, su planta sagrada.

Esta historia se podía encontrar ya desde el siglo VI d.C. en las Fábulas de Esopo, en la que mediante la conversación de una rosa y un amaranto este autor ilustraba la diferencia entre la belleza efímera y la eterna ("La rosa y el amaranto"):

Un amaranto plantado en un jardín cerca de un rosal, así se dirigía a él:
-¡Qué flor tan encantadora es la rosa, favorita tanto para Dioses como para hombres. Le envidio su belleza y su perfume!
El rosal le contestó:
-En efecto, querido amaranto, doy flores, ¡pero para una breve temporada! Y si ninguna mano cruel las desprende de mi tallo, aún así fallecerán tempranamente. Pero tú eres inmortal y nunca te descoloras, y siempre te presentas con renovada juventud.-

En vez de envidiar virtudes ajenas, veamos primero las grandezas de las nuestras.


Holopainen usó al igual que Esopo el amaranto en su composición para mostrar la diferencia entre lo perecedero y lo eterno, pero al contrario de como lo hizo el escritor clásico –refiriéndose a la belleza-, en la canción de Nightwish se hace para ilustrar el dolor que nunca termina ("lluvia imperecedera en tu corazón" para una persona llamada Amaranto, por lo que en el primer verso se lee "bautizado con un nombre perfecto", refiriéndose a que como la flor, ese dolor que siente nunca morirá.

Por otra parte, si nos referimos al videoclip de esta canción la referencia al Amaranto puede relacionarse con la inmortalidad del ángel protagonista de este corto, el cual intentan asesinar los habitantes de un pueblo durante –probablemente- la Baja Edad Media ya que creen que su aparición es obra de brujería.



KNIGHTS OF CYDONIA - REINOS DE CIDONIA (Muse)



Come ride with me - Ven, viaja conmigo
Through the veins of history - A través de las venas de la historia
I'll show you how god - Te enseñaré cómo dios
Falls asleep on the job - Se duerme en el trabajo

And how can we win -
Y cómo podemos ganar
When fools can be kings -
Cuando los tontos pueden ser reyes
Don't waste your time - No pierdas tu tiempo
Or time will waste you - O el tiempo te desgastará

No one's gonna take me alive - Nadie me mantendrá vivo
The time has come to make things right - Ha llegado el momento de hacer las cosas bien
You and I must fight for our rights - Tú y yo debemos luchar por nuestros derecho
You and I must fight to survive - Tú y yo debemos luchar para sobrevivir

En esta canción de Muse –grupo cuyo nombre ya se encuentra ligado a la antigüedad, ya que significa “Musa”- Matthew Bellamy, el compositor del grupo, nos acerca a Cidonia, una importante ciudad-estado que se hallaba en la costa noroccidental de la isla de Creta. Según la leyenda, Cidonia fue fundada por el rey Cidón, hijo de Hermes y Acacalis, hija del rey Minos.

Esta ciudad-estado ya era mencionada por la Eneida de Virgilio, concretamente en el libro XII, en el que las excelentes habilidades a la hora de reverenciar de los habitantes de Cidonia son usadas por Virgilio para describir mediante un símil el descenso de la furia a Juturna, una deidad menor romana.

Por otra parte observamos que en esta canción se hace una crítica a los tiempos anteriores de la historia, con referencias al mal funcionamiento de las ciudades en tiempos anteriores, como por ejemplo ya denunciaba Platón en su libro “la República” (más concretamente en el libro VII) en el que a través del “Mito de la Caverna”, entre otros símiles, intentaba mostrar cómo debería ser la educación de los futuros gobernantes. También se puede considerar que esta crítica afecta a los Estados de la Edad Media, ya que apunta a los tiempos “cuando los tontos pueden ser reyes”, es decir, cuando cualquier persona podía gobernar si era hijo de alguien poderoso.

En cierto modo este menosprecio del pasado e intento de cambiar las cosas en un futuro cercano se puede entender como la utilización del tópico del Homo Viator, en el cual se observa que la vida es un viaje que nos va cambiando y purificando transformándonos en otras personas más sabias y maduras conforme atravesamos por diversas experiencias y desengaños. Éste, no obstante, sería aplicado a las sociedades anteriores y no a la vida de una persona en particular. El tópico del Homo Viator fue más utilizado en la poesía medieval que en la clásica, encontrando muestras en las composiciones de Dante (“Divina Comedia”), por ejemplo.

Referentes en la música actual_Aida!

Hola, me llamo Aida y estoy tó loca. Vivo en Castellón, tengo 17 años, soy soltera y este es mi tercer trabajo subido aquí.

“Primer movimiento: el sueño”, Extremoduro

No hay nada en el espejo
y persigo mis reflejos
igual que en los sueños.
De andar desorientado
voy cayendo en picado;
es igual que un mal sueño.
La vida es roja si te vas
y me derrota igual
que en los sueños,
y olvido y ya no sé qué hacer,
no dejo de correr,
como en sueños.
Te estaba dando un beso
y mis labios no eran esos,
igual que un mal sueño.
La gente está que trina
y la letra se me olvida;
es igual que en mi sueño.
La vida es roja si te vas
y me derrota igual
que en los sueños,
y olvido y ya no sé qué hacer,
no dejo de correr,
como en sueños.
Si no te vuelvo a ver,
no quiero despertar;
la realidad no me abandona.
Busco un mundo mejor
y escarbo en un cajón
por si aparece entre mis cosas.
Buscando mi destino,
viviendo en diferido
sin ser, ni oír, ni dar.
Y a cobro revertido
quisiera hablar contigo,
y así sintonizar.
No hay día que me levante
y no haya muertos delante,
es peor que un mal sueño.
Hoy han dicho en la tele
que han muerto tres mujeres
y que han sido ellos;
que un hombre-bomba entró en un bar
dispuesto a dialogar
con sus muertos;
que bombardean una ciudad
y algo ha salido mal.
Por supuesto.
Una bomba inteligente
ha matado al presidente;
pensó que era bueno.
Y dicen por la tele
que han muerto más mujeres
y que han sido ellos.
La vida es roja si te vas
y me derrota igual
que en los sueños,
y olvido y ya no sé qué hacer,
no dejo de correr,
como en sueños.
Si no te vuelvo a ver,
no quiero despertar;
la realidad no me abandona.
Busco un mundo mejor
y escarbo en un cajón
por si aparece entre mis cosas.
Buscando mi destino,
viviendo en diferido
sin ser, ni oír, ni dar.
Y a cobro revertido
quisiera hablar contigo,
y así sintonizar.




Los tópicos literarios que presenta esta canción son los siguientes:

VITA-SOMNIUM (La vida como sueño): Carácter onírico de la vida humana, entendida como un sueño irreal, una ficción extraña y pasajera.



CONTEMPTUS MUNDI (Desprecio del mundo): Menosprecio del mundo y de la vida terrena que no son otra cosa que un valle de lágrimas y de dolor.


El Vita-Somnium lo expresa en casi toda la canción, como en frases como:


La vida es roja si te vas
y me derrota igual
que en los sueños


Aquí, entiende la vida como un sueño, y en toda la canción habla de una ficción del mundo real.


El Contempus-Mundi también lo expresa en la canción al menospreciar el mundo, como en este trozo:

Busco un mundo mejor
y escarbo en un cajón
por si aparece entre mis cosas.

Aquí hace una crítica a la sociedad actual, que no es otra cosa que violencia.


Como poema actual referente a esta canción podemos encontrar el siguiente, de Calderón de la Barca:

"¿Qué es la vida? un frenesí
¿qué es la vida? una ilusión,
una sombra, una ficción,
y el mayor bien es pequeño,
que toda la vida es sueño
y los sueños sueños son".


La canción habla todo el rato de que ve la vida como en sus sueños, todo lo que le pasa en la vida es como en sus sueños. También se queja de la sociedad actual, ya que hay mucha violencia y dice que es como en un mal sueño.


Contigo- Joaquin Sabina

Yo no quiero un amor civilizado,
con recibos y escena del sofá;
yo no quiero que viajes al pasado
y vuelvas del mercado
con ganas de llorar.

Yo no quiero vecinas con pucheros;
yo no quiero sembrar ni compartir;
yo no quiero catorce de febrero
ni cumpleaños feliz.

Yo no quiero cargar con tus maletas;
yo no quiero que elijas mi champú;
yo no quiero mudarme de planeta,
cortarme la coleta,
brindar a tu salud.

Yo no quiero domingos por la tarde;
yo no quiero columpio en el jardín;
lo que yo quiero, corazón cobarde,
es que mueras por mí.

Y morirme contigo si te matas
y matarme contigo si te mueres
porque el amor cuando no muere mata
porque amores que matan nunca mueren.

Yo no quiero juntar para mañana,
no me pidas llegar a fin de mes;
yo no quiero comerme una manzana
dos veces por semana
sin ganas de comer.

Yo no quiero calor de invernadero;
yo no quiero besar tu cicatriz;
yo no quiero París con aguacero
ni Venecia sin tí.

No me esperes a las doce en el juzgado;
no me digas "volvamos a empezar";
yo no quiero ni libre ni ocupado,
ni carne ni pecado,
ni orgullo ni piedad.

Yo no quiero saber por qué lo hiciste;
yo no quiero contigo ni sin ti;
lo que yo quiero, muchacha de ojos tristes,
es que mueras por mí.

Y morirme contigo si te matas
y matarme contigo si te mueres
porque el amor cuando no muere mata
porque amores que matan nunca mueren.




El tópico que presenta esta canción es el siguiente:


AMOR POST MORTEM (Amor más allá de la muerte):
Carácter eterno del amor, sentimiento que perdura después de la muerte física


Este tópico lo expresa durante la canción en el estribillo:


Y morirme contigo si te matas,
y matarme contigo si te mueres,
porque el amor, cuando no muere mata,
porque amores que matan,
nunca mueren.



Esta canción habla de un amor verdadero.
Va dedicado a alguien a quién ama de verdad, pero tiene miedo al compromiso.
Expresa que quiere a la otra persona con un amor puro, pero no quiere renunciar a su libertad por ella.

La canción podría resumirse en estas tres frases:

-Yo no quiero contigo ni sin tí.
-Yo no quiero ni libre ni ocupado.
-Y morirme contigo si te matas, y matarme contigo si te mueres.


También deja ver su gran amor en el estribillo:

Y morirme contigo si te matas
y matarme contigo si te mueres
porque el amor cuando no muere mata
porque amores que matan nunca mueren.


Otro de los temas de la canción es que rechaza el amor propuesto por la sociedad, es decir, el amor de una pareja de casados que hay actualmente en la sociedad, con sus hijos, su casa, las comidas familiares de los Domingos, los cumpleaños de los niños, etc.
Y creo que eso lo expresa durante toda la canción, un ejemplo de ello esta estrofa:

Yo no quiero vecinas con pucheros;
yo no quiero sembrar ni compartir;
yo no quiero catorce de febrero
ni cumpleaños feliz.



Como poema actual podemos encontrar referente a este tópico este:

El camino trémulo resulta.
Oscuridad, frío, dolor letal.
Una vida que muere con el sol
en la noche renace en sus recuerdos,
fantasmas sin alma tangible,
amor inmortalizado.
El verdor de sus luceros tristes,
esperanza loca de la existencia,
al espíritu fueron negados.
¿Fuego, amor, efervescencia;
un sueño inicuo, imaginario?
Amor inmortalizado.
Por anhelo del cruel destino
la Ineludible encubrirá el camino;
mas el ardiente fuego helado,
fulgor eterno cristalizado
clamará por siempre en la ceniza
amor inmortalizado.
Berenice


Los Romeos - Mi Vida Rosa

De pequeñita yo soñé
en el amor como algo que ...
y todo era mentira.

Lo que me enseñaron mis papás,
cuentos de hadas, poco más,
no era lo que quería.

Me demostraste la verdad,
lo que me das me gusta más.

Pienso todo el día en acariciar
tu dulce cuerpo hasta llegar
al reino que ya conocemos.

Despertaste en mí todo el calor,
de aquello que se llama amor,
quiero comer toda tu vida.

Contigo todo es muy casual,
aventurero sin igual.

Adiós a la satisfacción,
mi vida en rosa ya cambió,
me gusta cualquier color.



Como tópicos referentes a esta canción podemos encontrar los siguientes:

RECUSATIO (Rechazo):
Rechazo de valores y actitudes ajenas.

Este tópico lo podemos observar en frases como:

Lo que me enseñaron mis papás,
cuentos de hadas, poco más,
no era lo que quería.


Esto se refiere al rechazo de valores de sus padres en las relaciones amorosas.

IGNIS AMORIS o FLAMMA AMORIS
Considerar el amor como un fuego interior.

Este tópico lo podemos observar en frases como:

Despertaste en mí todo el calor,
de aquello que se llama amor,
quiero comer toda tu vida.

Como poema clásico podemos encontrar el siguiente, de Catulo:

Si nostri oblita taceret,
sana esset; nunc quod gannit et obloquitur,
non solum meminit, sed, quae multo acrior est res,
irata est; hoc est, uritur et coquitur.

Catulo, 83, 3-6



Si, olvidada de mí, se callara, su corazón quedaría intacto; ahora que gruñe y me insulta, no sólo se acuerda de mí, sino, lo que es mucho más grave, está airada, es decir, se abrasa y arde. (Traducción de Miguel Dolç).


Como poema actual, podemos encontrar el siguiente, de F. de Medrano:

Herida es el amor tan penetrante
que llega al alma; y tuya fue la flecha
de quien la mía dichosa fue herida.

No temas, pues, en verme así distante,
que la herida, Amarili, una vez hecha,
siempre, siempre y doquiera, será herida.



F. de Medrano, Antología del Barroco, José M. Blecua (ed.), Madrid, Castalia 1984. P. 147



La canción habla de que una chica se da cuenta de que lo que le han enseñado sus padres respecto al amor, no es lo que ella quiere.
Se da cuenta de esto gracias a alguien de quien está enamorada, ya que lo que éste le da le gusta más que lo que le habian dicho sus padres. También habla de que tiene todo el dia deseo sexual, ya que siempre está pensando en acariciar la zona íntima del amado.




Muñeca de Trapo – La Oreja de Van Gogh

Como esos cuadros que aún están por colgar,
Como el mantel de la cena de ayer,
Siempre esperando que te diga algo más,
Y mis sentidas palabras no quieren volar.

Lo nunca dicho se disuelve en un té,
Como el infiel dice nunca lo haré,
Siento que estoy en una cárcel de amor,
Me olvidarás si no firmo mi declaración.

Me abrazaría al diablo sin dudar
Por ver tu cara al escucharme hablar,
Eres todo lo que más quiero,
Pero te pierdo en mis silencios,
Mis ojos son dos cruces negras
Que no han hablado nunca claro,
Mi corazón lleno de pena,
Y yo una muñeca de trapo.

Cada silencio es una nube que va,
Detrás de mí sin parar de llorar,
Quiero contarte lo que siento por ti,
Y que me escuche hablar la luna de Enero
mirándote a ti.

Me abrazaría al diablo sin dudar
Por ver tu cara al escucharme hablar,
Eres todo lo que más quiero,
Pero te pierdo en mis silencios,
Mis ojos son dos cruces negras,
Que no han hablado nunca claro,
Mi corazón lleno de pena,
Y yo una muñeca de trapo.

No tengo miedo al fuego eterno,
Tampoco a sus cuentos amargos,
Pero el silencio es algo frío,
Y mis inviernos son muy largos,
Y a tu regreso estaré lejos,
Entre los versos de algún tango,
Porque este corazón sincero,
Murió en su muñeca de trapo.



La canción habla de una persona que no expresa o dice lo que siente, por eso habla en toda la canción de que se calla lo que piensa y actúa como una muñeca de trapo o una marioneta, y al final perderá alguien a quien quiere.

La canción también explica que en la vida los hombres soñamos o bien representamos un papel como en el teatro, pero que no es vida verdadera, ya que nosotros somos como muñecos de trapo, "guiñol", que alguien mueve a su antojo. Algunos se "creen" el papel y se envanecen si les ha tocado ser reyes, príncipes, etc. Este tema alude al absurdo de la vida humana y lo grotesco de la existencia, sobre todo de los vanidosos.

Como tópico referente a esta canción podemos encontrar el siguiente:

THEATRUM MUNDI (El teatro del mundo):
Carácter representativo del mundo y de la vida, entendidos como escenarios dramáticos en que diversos actores -los hombres- representan los papeles de una obra ya escrita.



Este tópico lo podemos encontrar en el siguiente trozo de la canción:

Mis ojos son dos cruces negras,
Que no han hablado nunca claro,
Mi corazón lleno de pena,
Y yo una muñeca de trapo.


Como poemas actuales podemos encontrar los siguientes:

Juan Boscán:

"Dulce soñar y dulce congojarme, / cuando estaba soñando que soñaba; / dulce gozar con lo que me engañaba, / si un poco más durara el engañarme / (...) Durmiendo, en fin, fui bienaventurado; / y es justo en la mentira ser dichoso / quien siempre en la verdad fue desdichado."


Calderón de la Barca, La vida es sueño, II, 19.

Sueña el rico en su riqueza, / que más cuidados le ofrece; / sueña el pobre que padece / su miseria y su pobreza; / sueña el que a medrar empieza, / sueña el que afana y pretende, / sueña el que agravia y ofende, / y en el mundo, en conclusión, / todos sueñan lo que son, / aunque ninguno lo entiende.


Un pueblo - Reincidentes

Años de esperar, años de sufrir
ahí dónde estás, no olvides que el tiempo pasa y corre
y solo quedará, esa forma de pensar.
Nada que es perfecto sigue igual
solo queda una apuesta por la paz
De quién la buscó siempre y seguro encontrará.
Todo es distinto ya no hay verdad
Sólo se mantiene en pie la libertad
De ser uno mismo, de ser todos igual
Saber sentir, saber luchar
Con toda la fuerza de esas mentes y el corazón
Hay que vivir sin olvidar
A toda esa gente que maldice, que no sabe lo que dice
Tiempo de soñar, tiempo de recordar
tiempo de parar, cerrar los ojos y soñar ser libre
para encontrar, en ti otra realidad.
Va por los que gritan sin parar
Por los que no pueden y los que no están
Hay una asignatura que pendiente está
Quitad las rejas de una vez
Que no quede sombra sin su sol
Puede ser tu luz puede ser tu voz.
Quien es capaz de aguantar
Toda esa rabia alimentada por su odio
Odio para que odio para vivir
Sentir la sangre que te corre, que te sale de la piel
Pero no olvides que hay gente detrás,
Que sois un norte para crear
La otra alternativa
Tenéis mi corazón
Aún queda mucho que aprender
Darán su brazo a torcer
En la guerra que inventamos y jamás debió existir
Quizá no quede otra solución,
Callar las armas no es renunciar
A ser un pueblo libre, a ser un pueblo más.


Como tópicos referentes a esta canción podemos encontrar los siguientes:

UNCTIS SUA DISCIPLET AETAS ("A todos desagrada su edad"):
Carácter menospreciable del momento histórico en que se vive, desacuerdo con el propio entorno socio-histórico.

Este tópico lo podemos comprobar en el siguiente fragmento de la canción:

Aún queda mucho que aprender
Darán su brazo a torcer
En la guerra que inventamos y jamás debió existir
Quizá no quede otra solución,
Callar las armas no es renunciar
A ser un pueblo libre, a ser un pueblo más.

RECEDANT VETERA! ("Atrás lo viejo"):
Carácter renovador de la juventud: expresión de rebeldía ante todo lo establecido.

Va por los que gritan sin parar
Por los que no pueden y los que no están
Hay una asignatura que pendiente está
Quitad las rejas de una vez
Que no quede sombra sin su sol
Puede ser tu luz puede ser tu sol.


VIVE LA VIDA - GUSANITO

La emoción de vivir
Sube que sube
Si estas junto a mi
Me hace feliz

La ilusión de sentir
Sube que sube
Y de azul va a teñir
Todo lo gris

ESTRIBILLO
Luchare, para darte de mi
Todo lo mejor
Voy a ser, una sombra de ti
No me digas que no

Vive la vida loca soñando
Los brazos ir levantando
Al ritmo que va marcando el corazón

Vive la vida loca gozando
Que el cuerpo se va animando
Al tiempo que va probando tu sabor

La pasión de existir
Sube que sube
Dejándose oír
Hoy por aquí

La razón de seguir
Sube que sube
Arrimándome a ti
No tendrá fin

ESTRIBILLO
Luchare, para darte de mi
Todo lo mejor
Voy a ser, una sombra de ti
No me digas que no

Vive la vida loca soñando
Los brazos ir levantando
Al ritmo que va marcando el corazón

Vive la vida loca gozando
Que el cuerpo se va animando
Al tiempo que va probando tu sabor



La canción tiene el tópico claramente del carpe diem.
Invita a vivir la vida como una locura y a "gozar" de la energía de la vida, sobretodo bailando.
Su alegría se debe a que está enamorado y la otra persona es la que le hace feliz y expresa egría disfrutando de la vida. Así lo expresa en el primer fragmento:

La emoción de vivir
Sube que sube
Si estas junto a mi
Me hace feliz


Un texto clásico relacionado con el tópico carpe diem seria:

dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.

Horacio, Odas, I, 11, 7-8

((Mientras hablamos, huye el envidioso tiempo. Aprovecha el día, y no confíes lo más mínimo en el mañana.))


Y su correspondiente en la época actual es:

Con esto, se fue la Pipota, diciéndoles:- Holgaos, hijos, ahora que tenéis tiempo; que vendrá la vejez y lloraréis en ella los ratos que perdiste en la mocedad, como yo los lloro.


Rinconete y Cortadillo, M. de Cervantes


TÓPICO

El frecuente tópico conocido como Carpe diem -'aprovecha el día'- consiste en una invitación a disfrutar del presente sin preocuparse del futuro ni del pasado.
Es una invitación a gozar de la vida ya que es corta y se debe disfrutar al máximo.

El tópico se puede encontrar en toda la canción, por ejemplo en el fragmento:

Vive la vida loca soñando
Los brazos ir levantando
Al ritmo que va marcando el corazón




El videoclip de la canción expresa también el carpe diem, ya que está todo el rato de fiesta, aprovechándo al máximo la vida y haciendo lo que le gusta, pasarlo bien.



SI TE VAS-MAGO DE OZ

Vengo de tanto perder
Que tuve miedo a tener
Algo por lo que abrir
Mi alma y ponerla a tus pies

Siento del viento celos,
Por acariciar tu cara cada mañana
Y quiero pegarme con él

Y a pesar de todo
Que difícil es
Que no me duela estar sin ti
Yo seré tu aire
Tú serás la piel que cubra mi soledad
¡Quiero estar junto a ti!

Quiero dejar de morir en vida,
Tu me haces vivir
Todo con lo que soñé
Y nunca pude tener

Quiero dormir en tus ojos
Y al despertar
Beber de tu boca
Todavía de ti tengo sed

Y a pesar de todo
Que difícil es
Que no me duela estar sin ti
Yo seré tu aire
Tú serás la piel que cubra mi soledad
¡Quiero estar junto a ti! (X2)

Si te vas
Mi amor, si tu te vas
Me volveré a encerrar en vida
Y no saldré

¿Donde estas?
Mi vida ¿dónde estás?
Pues necesito tu amor para vivir

Si te vas(oh si tu te vas)
Mi amor, si tu te vas
Me volveré a encerrar en vida
Y no saldré(no saldré más)

¿Donde estas?
Mi vida ¿dónde estás?
Pues necesito tu amor para vivir (tu amor, tu amor)





EXCLUSUS AMATOR

El motivo del exclusus amator alude al canto del enamorado que se ve despreciado por su amada y obligado a pasar la noche fuera, junto a su puerta cerrada



El tópico de la canción se refiere a que el enamorado se ve despreciado por su amada, ya que esta se va y le abandona.



Ianitor indignum! dura religate catena,
difficilem moto cardine pande forem!
quod precor, exiguum est: aditu fac ianua parvo
obliquum capiat semiadaperta latus.

Ovidio, Amores, I, 6, 1-4.
Tú, portero, que sin merecértelo estás atado con irrompible cadena, empuja el gozne y ábreme esa puerta infranqueable. Bien poco es lo que te pido: haz que la puerta a medio abrir deje el hueco suficiente por una estreha abertura para que pueda pasar yo de medio lado. (Traducción de V. Cristóbal López)



De Dido a Eneas (Heroidas, VII 1-24; 133-140)

Como canta el blanco cisne, cuando la muerte lo llama, tendido sobre las húmedas hierbas en la ribera del Meandro, así te hablo yo, y no porque abrigue esperanzas de conmoverte con mis súplicas.

Contra la voluntad divina he dado comienzo a esta carta. Pero, puesto que para mi desgracia he perdido ya mi buena fama y la honestidad de mi cuerpo y de mi alma, de poca importancia es perder también unas palabras.

Tienes decidido, a pesar de todo, irte y dejar a la desdichada Dido, y los vientos se llevarán al mismo tiempo tus velas y tu promesa. Tienes decidido, Eneas, desatar amarras a las naves a la vez que te desatas tú de tu compromiso, y buscar los reinos ítalos, que no sabes dónde están. Y nada te importa la naciente Cartago ni las murallas que van alzándose ni el sumo poder entregado a tu cetro. Escapas de lo que está hecho, persigues lo que está por hacer. Otra es la tierra que debes buscar a través del orbe, otra es la tierra que buscabas. Mas, aunque encuentres esa tierra, ¿quién te la ofrecerá para que la poseas?, ¿quién dará sus campos a unos desconocidos para que se queden con ellos? Otro amor te está esperando y otra Dido a la que engañar de nuevo, otra palabra tienes que dar. ¿Cuándo llegará el tiempo en que fundes una ciudad como Cartago y veas a tu gente desde la altura de un alcázar? (...)

Quizás incluso, malvado, abandones a una Dido embarazada y en mi cuerpo se esconda encerrada una parte de ti. La desdichada criatura seguirá el destino de su madre y serás culpable de la muerte de alguien que aún no ha nacido; el hermano de Julo morirá junto con su madre y un único castigo arrastrará a dos que están unidos entre sí.



POEMA ACTUAL

Te vas y te llevas la luz de las mañanas
la luna de las noches
La brisa de las ramas
del árbol que cobija
mis sueños más queridos
Te vas y me convierto
en una estatua sola,
en un jardín vacío,
privada del cincel que labra
su piedra estremecida
Te vas y me abandona todo
Me quedan los recuerdos,
el eco de las horas
que ya viví contigo
Te vas y soy ya espera
cautelosa fiera agazapada
que aguarda en su cubil vacío
intentando soñar que no soñaba
Y volverás y entonces
la luz se hará mañana
la luna se hará de nuevo noche
y las ramas del árbol que decía
se encontrarán de nuevo
movidas por la brisa
que tú empuñas como una vara viva
Tendrá forma la estatua
y las horas serán llenas
de tu voz y de tu risa
Se acabará la espera
y todo será ya ahora
Ya nada será un quizá
ni tan siquiera el día en que volverás,
quizá volverás, quizá volverás
un día, una mañana.



LUIS DE PABLO_


Desamor

Me vió como se mira al través de un cristal
o del aire
o de nada.
Y entonces supe: yo no estaba allí
ni en ninguna otra parte
ni había estado nunca ni estaría.
Y fui como el que muere en la epidemia,
sin identificar, y es arrojado
a la fosa común.

Rosario Castellanos